发布时间:2025-03-10 17:33:50    次浏览
LaOrganizaciónMundialdelaSalud(OMS)lanzóesteluneslacampaña'Hablemosdeladepresión'conelfindeconcienciarsobrelascausasyposiblesconsecuenciasdeesetrastornocadavezmáscomún.本周一,世界卫生组织发起了一项名为“聊聊抑郁症”的活动,旨在向人们普及这种愈发普遍的疾病的病因及可能产生的后果。Con motivo del Día Mundial de la Salud Mental, la OMS señaló que la depresión es una enfermedad que afecta a personas de todas las edades y condiciones sociales y que puede desembocar en situaciones trágicas.在世界精神卫生日到来之际,世卫组织指出抑郁症是一种覆盖全年龄段和全社会阶层的疾病,并且它很可能导致悲剧。La campaña busca informar a las personas sobre la ayuda que existe para prevenir y tratar la depresión y está dirigida tanto a quienes la padecen como a sus familiares, amigos y compañeros de trabajo.本次活动目的在于告知人们现有的预防及治疗抑郁症的方式。它既面向抑郁症患者,又面向抑郁症患者的家人、朋友、同事。Según la OMS, un mejor entendimiento de este trastorno no sólo podría reducir sus efectos, sino que contribuiría a disminuir la estigmatización de las personasque la sufren y las animaría a pedir ayuda.世卫组织表示,更好地了解抑郁症不仅可以减少其影响,并且也对恢复抑郁症患者的声誉有所帮助,还能促使他们积极寻求帮助。Por su parte, el Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, subrayó la importanciade que los servicios de salud mental estén disponibles para cualquiera que lo necesite, independientemente de sus circunstancias y el lugar en donde viva.另一方面,联合国秘书长潘基文还强调了精神卫生服务的重要性。精神健康服务应该向任何需要它的人开放,不论他们居住何地以及处于何种境况。声明:本平台翻译本文章,旨在促进西班牙语交流学习,文中观点仅供参考,不代表本平台意见。附上联合国电台原文链接~赞赏人赞赏